FANDOM


Cyborg009
Cyborg 009: The Cyborg Soldier
is a 2001 anime series retelling of the original manga, updating the 1964-1967 stories serialized in Weekly Shonen King and Weekly Shonen Magazine, as well as including select stories from later runs of the series. It was directed by Jun Kawagoe, and premiered on TV Tokyo on October 13, 2001, running until September 29, 2002 in its main run.

This incarnation also has an OVA special consisting of episodes 49-51, which are not in continuity with the main series (1-48). These special episodes are a loose adaptation of Shotaro Ishinomori's final work before his death, Cyborg 009: Conclusion GOD'S WAR, and subtitled with "Prologue" (as there was initial intent to do a follow-up). These episodes ran in the weeks after the wrap-up of the main plot line, concluding on October 14, 2002.

OverviewEdit

In creating this adaptation, the intent was to mainly adapt "Birth", "Assassins", "The Mythos Cyborgs" and "Underground Empire of Yomi", and have the four arcs make up the main composition of the series while adding a contemporary spin to the storyline. Yomi would also mark the end of the series, as Ishinomori had first intended.

To spread out the time between these four arcs and develop the characters further, newly-created stories were devised, along with loosely sourcing from stories in the Adventure King, Shojo Comic, and Weekly Shonen Sunday runs of the manga. The "Vietnam" arc would be re-purposed for a two-part mini-arc involving the fictional country of Muamba (along with providing a revised backstory for Cyborg 008), while the side-stories "A Phantom Dog" and "The Aurora Strategy" were also picked to be adapted.

As a way of keeping historical references in some backstories and as a way of creating a generation gap in the team, the creative team also introduced the concept of the "First Generation Cyborgs" and "Second Generation Cyborgs": 001-004 had actually been abducted and remodeled in the early 1960s, but were frozen for 40 years due to the technology not being up to par with what Black Ghost wanted. Some team members also underwent significant change to their personality as well (seen most significantly with Cyborgs 002 and 004).

With the collaboration of Kawagoe as director, as well as the series configuration writer Shinsuke Onishi and character designer Naoyuki Konno, various new guest characters were also devised for the series, drawing inspiration from other manga works by Shotaro Ishinomori. Other characters from the manga also underwent alteration, and the "Mutant Warriors" arc (episodes 39-42) was an anime-original creation loosely paying homage to some elements and characters from the "Immigration" and "People Drifting Between Space and Time" stories from the manga.

CharactersEdit

The 00 CyborgsEdit

AlliesEdit

EnemiesEdit

Black GhostEdit

Cyborg AssassinsEdit

The Mythos CyborgsEdit

The Mutant WarriorsEdit

The Yomi KingdomEdit

Episode ListEdit

Season 1Edit

  1. The Birth
  2. The Escape
  3. The Assassin of Flash
  4. At the End of the Battle
  5. Tears of Steel
  6. Search for the Professor
  7. Defeat the Invisible Opponent
  8. Friend
  9. Satan of the Deep Sea
  10. Operation Auroras
  11. Christmas Eve Mirage
  12. Mystical Island
  13. London Fogs
  14. The Land of Reunions
  15. Goodbye, My Friend
  16. Breaking In
  17. The Final Battle
  18. The Story of a Struggling Restaurant
  19. The Hero
  20. A Phantom Dog
  21. The Fossils of Evil
  22. Attack of the Gods
  23. Mythology Arises
  24. Artemis
  25. Mythos, The Final Chapter
  26. Gilmore's Notes

Season 2Edit

  1. Little Visitors
  2. The Awakening
  3. The Blue Earth
  4. Computopia
  5. Monster Island
  6. Man or Machine?
  7. Frozen Time
  8. The Pharaoh's Curse
  9. The City of Wind
  10. The Frozen Land
  11. The Night of the Star Festival
  12. Black Ghost Lives
  13. The New Assassins
  14. Gamo's Revenge
  15. Future Fury
  16. To Tomorrow
  17. Old Friends
  18. Nightmare of Van Bogoot
  19. Good-Bye, My Dolphin
  20. Go Underground!
  21. Rise of the Demon
  22. Yomi Group
  23. When You Wish Upon a Shooting Star....

For episodes 24 through 26 of Season 2, please see the page on Conclusion GOD'S WAR: Prologue.

Production StaffEdit

  • Director: Jun Kawagoe
  • Producer: Takayuki Nagasawa
  • Planning: Kenichi Ohashi, Kouki Toshiharu, Keisuke Iwata
  • Supervisor: Akira Onodera (for Ishimori Productions)
  • Series Configuration: Shinsuke Onishi
  • Character and Mecha Design: Naoyuki Konno
  • Art Director: Yusuke Takeda, Hiroshi Kato, Akihiro Hirasawa
  • Color Design: Sachiko Harada
  • Director of Photography: Ryosuke Ohmae
  • Editing: Jun Takuma
  • Sound Director: Miwa Iwanami
  • Music: Tetsuya Komuro, Akifumi Tada, Hayato Matsuo
  • Music Production: Avex Mode
  • Animation: Japan Vistec, Inc.
  • Ending Illustration: Naoyuki Konno (episodes 1-47)
  • Production Cooperation: Avex Mode, Hakuhodo
  • Production and Copyright: TV Tokyo, Japan Vistec, Cyborg 009 Production Committee

Japanese Voice CastEdit

  • 009: Takahiro Sakurai, Takako Honda (009 as a child)
  • 001: Kana Ueda
  • 002: Showtaro Morikubo
  • 003: Satsuki Yukino
  • 004: Nobuo Tobita
  • 005: Akio Ōtsuka
  • 006: Chafurin
  • 007: Chō (credited as Yūichi Nagashima)
  • 008: Mitsuo Iwata
  • Dr. Gilmore: Mugihito, Nobuyuki Hiyama (younger, ep.38)
  • Skull: Norio Wakamoto

Additional VoicesEdit

  • Dr. Ryan: Jin Yamanoi
  • Dr. Kozumi: Junpei Takiguchi
  • 0010+/-: Issei Futamata
  • Hilda: Akiko Koike
  • 0011: Toru Okawa
  • 0012: Sayuri Yamauchi
  • 0013: Kentaro Ito
  • "Scar Nose" Yasu: Kosuke Okano
  • Priest: Takehiro Koyama
  • Scare: Tetsuo Goto
  • Machine Gun: Mitsuaki Hoshino
  • Roentgen: Koichi Nagano
  • Dr. Berg: Aruno Tahara
  • Zanburozu: Fumihiko Tachiki
  • Cynthia Findor: Tomoko Kawakami
  • Dr. Findor: Kazuaki Ito
  • Jean Arnoul: Nobutoshi Canna
  • Natalie: Sachiko Kojima
  • Sophie, Rosa: Yoko Somi
  • Unbaba: Shozo Iizuka
  • Kabore: Wataru Takagi
  • Mamado: Ryotaro Okiayu
  • Commander Farej: Minoru Inaba
  • Yang: Mitsuru Ogata
  • Gustav: Tetsuo Kanao
  • Ms. Tsuyama: Tomie Kataoka
  • Cathy: Kaori Saiki
  • Jimmy: Yoshiko Kamei
  • Dr. Ross: Masaru Ikeda
  • Dr. Keeley: Yasunori Masutani
  • Apollo: Akira Ishida
  • Artemis: Minami Takayama
  • Minotaur, Nereus, Dr. Kong, Nichol: Tomoya Kawai
  • Achilles: Hiroshi Yanaka
  • Hera, Pan: Yu Sugimoto
  • Poseidon, Atlas: Kiyoyuki Yanada
  • Dr. Gaia: Ikuya Sawaki
  • Pal, Kazu: Yuki Tokiwa
  • Lilo: Tamaki Oka
  • Mel: Shun Miyazato
  • Allo, Black Ghost Brain #3: Yuuto Uemura
  • Blue Beast: Masane Tsukayama
  • Sandra: Ayako Ito
  • Carl Eckermann: Shinichiro Miki
  • Dr. Eckermann: Takko Ishimori
  • Hachiro Marukaku: Nobuyuki Kobushi
  • Dr. Shishigashira: Daisuke Egawa
  • Dr. Mamushi: Sukekiyo Kameyama
  • Dr. Dracula: Tomohisa Aso
  • Dr. Alligator: Sosuke Komori
  • Dr. Herschel: Masakki Tsukada
  • Princess Ixquic: Sumi Shimamoto
  • Tadashi: Mayumi Asano
  • Mikio: Houko Kuwashima
  • Alice: Natsuki Yamashita
  • Joe's mother (as a child): Risa Suzuki
  • Dr. Brown: Kinryu Arimoto
  • Rina: Mie Sonozaki
  • Cain: Toshiyuki Morikawa
  • Mii: Romi Park
  • Phil: Mitsuki Saiga
  • Dr. Gamo Whisky: Seizo Kato, Soichiro Tanaka (younger, ep.38)
  • Erika Whisky: Hikari Yono
  • Dr. Isono: Naomi Kusumi
  • Shinichi Ibaraki: Isshin Chiba, Akiko Koike (child)
  • Masaru Oyamada: Nobuyuki Kobushi, Ayako Ito (child)
  • Mary Onodera: Takako Honda
  • Director Van Vogt: Unsho Ishizuka
  • Helen, Vena, Aphro, Dinah, Daphne: Yuki Masuda
  • Black Ghost Brain#1: Kenji Utsumi
  • Black Ghost Brain#2: Ryoko Kinomiya
  • Kazu's sister: Risa Shimizu

English Voice CastEdit

Note: Due to the dub's non-union status, only the actors for 001-009 and Gilmore were ever credited, and some actors were credited under pseudonyms at the time. Any further voice actor information comes from actors' resumes or other outside sources. This list is a work-in-progress.

For the sake of replicating the method of crediting used in the dub, some actors will be listed under aliases that they had mostly used at the time the dub was produced in, with their wiki pages reflecting the actual names.

Some character names as given in the dub may also differ from the original (see "International Adaptation" section for specifics).

Additional Voices (uncredited)Edit

Latin American Voice CastEdit

As the credits were Sony's English ones, the information for this dub and others comes from secondary sources such as resumes, ADR company information, and voice identification.

  • 009: Irwin Daayán, Laura Torres (as a child)
  • 001: Maru Guzmán
  • 002: Ricardo Mendoza
  • 003: Ilia Gil
  • 004: Luis Alfonso Mendoza
  • 005: Enrique Cervantes
  • 006: Pedro D'Aguillon Jr.
  • 007: Roberto Mendiola
  • 008: Emmanuel Rivas
  • Professor Gilmore: Humberto Vélez
  • Scarl ("Fantasma Negro"): Humberto Solórzano

Additional VoicesEdit

  • Professor Kozumi: Esteban Siller
  • 0010+/-: Salvador Delgado
  • 0012: Magda Giner
  • 0013, Nicholas: Eduardo Garza
  • Hilda: Ariadna Rivas
  • Jean-Paul Arnoul, Apollo, Shinichi Ibaraki: Luis Daniel Ramírez
  • Natalie, Lena: Circe Luna
  • Sophie, Hera: Belinda Martínez
  • Rosa, Dinah: Patricia Acevedo
  • Kabore: Martin Soto
  • Mamado: Rafael Rivera
  • Minotaur: Herman López
  • Achilles: Maynardo Zavala
  • Artemis, Sandra: Gaby Willer
  • Pal: Victor Ugarte
  • Dr. Eckermann: Alejandro Illescas
  • Princess Ixquic, Mary Onodera, Daphne, Kazu: Isabel Martiñon
  • Dr. Gamo Asimov: Miguel Ángel Ghigliazza
  • Erika Asimov: Sylvia Garcel
  • Cain: Alfredo Gabriel Basurto
  • Mai: Rocio Garcel
  • Phil: Benjamín Rivera
  • Claus Van Bogoot: José Luis Orozco
  • Helen: Carla Falcón
  • Vena: Laura Ayala
  • Aphro: Rossy Aguirre

Brazilian Portuguese Voice CastEdit

  • 009: Christiano Torreão
  • 001: Marcelo Garcia
  • 002: Duda Espinoza
  • 003: Sylvia Salustti
  • 004: Hamilton Ricardo
  • 005: Oziel Monteiro
  • 006: Waldir Fiori
  • 007: Sérgio Stern
  • 008: Guilherme Briggs
  • Professor Gilmore: José Santa Cruz
  • Scarl ("Espectro"): Dário de Castro

Theme MusicEdit

OpeningEdit

"What's the Justice?" (Episodes 2-47)

Performed by GLOBE.

This song was also used as the ending theme for episode 1.

EndingEdit

  • "Genesis of Next" by GLOBE (Episodes 2-26)
  • "Starting from Here" by GLOBE (Episodes 27-38)
  • "I Do" by Fayray (Episodes 39-47, "Yomi Group")

The English dub by Sony Pictures (as well as adaptations sourced from it) replaced the opening theme with a shortened instrumental from the series' score, while "Genesis of Next" was the only ending theme to be used, with a few of its verses cut for time constraints.

The TV airings of the English dub also replaced the early instance of "What's the Justice?" in episode 1's ending with "Genesis of Next", though the original theme is intact in the uncut DVD release.

International AdaptationsEdit

Unless otherwise specified, most countries that received the 2001 series used the materials from Sony Pictures' English dub due to them holding the international rights. The countries required to use the English adaptation as a base included France, Brazil, Saudi Arabia, and Mexico (along with other Spanish-language Latin American countries).

US English Dub (Sony Pictures/Point.360, 2003-2004)Edit

This adaptation has the distinction of being the second anime television series of the franchise to be broadcast in the US, and the first to be dubbed into English. It was broadcast on Cartoon Network through 2003-2004, with the first season airing on Toonami. However the dub never managed to air in its entirety on the network, as although all the episodes had been dubbed, Toonami had only acquired the first 26 episodes for broadcast on their block.

The latter half of the show ran through 2004 in a late-night slot at 1:30am, with Cartoon Network abruptly cutting the series off at episode 47. However, the recap episode "The Yomi Group" and Episode 48 aired overseas in Australia and the UK, as did the English dub of the "God's War" OVA arc (as those three episodes were dubbed as part of the series package). The English dub of the "God's War" episodes and "The Yomi Group" remain difficult to find.

The dub was also edited for time and some content, and some episodes (such as 48) took significant liberties with the script.  These content edits and script changes also cropped up in foreign dubs that based their scripts off of the English adaptation.

The early episodes initially ran in a less-edited format on Toonami, but were later censored for reruns after complaints, as well as Cartoon Network's Standards & Practices department realizing that certain objectionable language had slipped by for the TV Y-7 rating. The offending lines were either simply muted, or muted and later redubbed by Sony (ie: "The Assassin of Flash" originally having 0010- refer to himself as the 00 cyborgs' "Brother from Hell", which was initially muted in later airings before being redubbed with "Brother gone bad".). The editing increased for the later episodes, particularly the Yomi arc, which encountered various cuts to remove on-screen violence and death.

Adding to the frustrations of fans, this incarnation of the series has never received a full DVD release. Only 2 discs of the series (containing 4 episodes each) were released by Columbia TriStar in 2004 along with an 8-episode "uncut" bilingual release, while Sony Pictures Australia had released episodes 1-25 on DVD, covering up to the end of the "Mythos" arc. All bilingual DVD sets were controversial for their usage of "dubtitles" in the subtitle track, as well as poor video quality and incorrect opening/ending sequences used for some episodes.

In 2011, in response to fans hoping for the series to be released on Sony's streaming service Crackle, a Sony representative would state that they were legally unable to stream the series due to rights issues[1].

As of 2015, the license has reverted to Avex Mode and Ishimori Productions has "frozen" the rights for the anime along with that of the manga, due to "cultural differences" as explained by FUNimation representatives, making it unlikely for another company to re-license the series at this time.

Though it is unlikely the series will ever re-air on Cartoon Network due to the rights issues and the show doing poorly in ratings the first time around, it is said that Cartoon Network does keep copies of all their programming in their archives[2], leading to the possibility that the entire Cyborg 009 dub (unaired episodes included) lies there, unable to be released due to the extenuating circumstances but nevertheless saved in some format. It is uncertain if this may also be the case for Cartoon Network Australia, which had actually aired the episodes that the USA broadcaster hadn't.

This dub was produced at Point.360 Studios in Los Angeles, California, and was a non-union production, which lead to many actors being uncredited or having to use aliases.

Dub Name ChangesEdit

Within the adaptation, some characters and terminology were either mistranslated or localized to better appeal to a Western audience.

  • Dr. Gilmore had his professional title constantly switch between "Doctor" and "Professor", owing to both being alternate translations for "hakase". Other characters with the "hakase" title, such as Kozumi, Findor, and Ross, also had this inconsistency crop up.
  • Dr. Berg and Dr. Findor had their surnames translated literally, becoming "Beruku" and "Findoru".
  • Dr. Keeley was renamed "Dr. Kiley".
  • Nichol of the Psychic Assassins became "Nicholas", while Mii was renamed "Mai". Another female character on the team, whose name is rendered as either "Lina" or "Rina" by fans (but seeming to be Rina for reasons linked to the source material), was spelled as "Lena".
  • The Pu'Awak princess Dinah had her name alternate between "Dinah" and "Deena", possibly owing to pronunciation trouble from the voice actors.
  • The Black Ghost leader, who already had the Romanization of his name vary between "Skull" and "Skarle" in the original source, became "Scarl". He was also directly referred to as "Black Ghost" at times, which was further translated into other dubs' languages.
  • The villain of the Yomi arc had his name rendered as "Van Bogoot", rather than "Van Vogt". This is in part due to the season 2 DVD set using "Van Bogoot" as the Western notation for episode 44's title. The character was also given the first name of "Claus", while he never had a first name spoken in either the manga or anime (instead being referred to as "Ban Boguto-kaichou", or "Director Van Vogt").
  • Dr. Gamo Whisky had his surname altered to be "Asimov", as a possible shout-out to the science fiction author Isaac Asimov.
  • 003's older brother is referred to as "Jean" and "Jean Arnoul" in credits and references to the manga and 2001 anime. In the dub, he is simply referred to as "Jean-Paul".

South Korean Airings (2005, 2006)Edit

Due to Sony Pictures holding the international rights for Cyborg 009, their English dub was broadcast on Tooniverse through the year of 2005 with Korean subtitles. The series was poorly received due to the fact that it wasn't dubbed into Korean.

A year later, possibly due to the unpopularity of the subtitled version, the station Animax broadcast a Korean dub of the series. All 51 episodes were translated. However, this dub was never released on home video and no recordings of it can be found. Cyborg 009 has never been rebroadcast since, likely owing to the rights expiring and Ishimori Productions' "license freeze" situation.

It is unknown if the dub sourced from Sony Pictures' version, or if they were responsible for it in any way.

Pachinko/Pachislot Game Tie-InsEdit

This anime adaptation has spawned several pachinko and Pachislot games ever since its wrap-up. Each game utilizes footage from the series, as well as Naoyuki Konno's character designs.

  • CR Cyborg 009 (2002, Newgin)
  • Cyborg 009 (2004, ABILIT)
  • Cyborg 009 SP (2006, ABILIT)
  • CR Cyborg 009: To Unknown Acceleration (2009, Newgin)
  • Cyborg 009: From Here to Eternity (2010, ABILIT)
  • CR Cyborg 009: BONDS (2011, Newgin)
  • Pachislot Cyborg 009: The Cyborg Soldier (2014, SANYO BUSSAN)
    Imagegrf
    Imagebhh

In addition to Konno's artwork, the 2009 and 2011 games by Newgin feature CGI cut-scenes with realistic character designs for the team members, Dr. Gilmore, and some of the villains. The Newgin games include a power-up for Skull known as "Great Skull", where he wears golden armor.

In addition to the CGI and Great Skull, the 2011 "BONDS" game contains animated cut-scenes adapting the "Middle East"/"Moses in the Desert" arc from the manga, with Moses and other characters depicted for the first time in Konno's style, and the anime cast reprising their roles. Unfortunately, the animated footage has never been released outside the pachinko game, which remains the only way to see that arc adapted in any format.

The 2014 Pachislot game by SANYO BUSSAN also features CGI redesigns, which include updated versions of the uniforms with armored portions and thigh belts.

Video GalleryEdit

Toonami-Cyborg 009 Intro00:31

Toonami-Cyborg 009 Intro

Cyborg 009 Toonami intro bumper

Toonami - Cyborg 009 Promo (1080p HD)00:31

Toonami - Cyborg 009 Promo (1080p HD)


NotesEdit

  • A year before its release, a visual development trailer depicting some preliminary concepts for the new show was screened at the Shotaro Ishinomori Memorial Museum. While the characters were still designed by Naoyuki Konno, there were a few differences in their looks (most notably, 008 still had his controversial blackface appearance from the manga). The trailer was narrated by Keiichi Noda, and showed various scenes adapted from "Birth", "Assassins", "Mythos", and "Yomi", along with a sequence of the team fighting Cyborg Men in a desert, animated to specifically showcase their abilities. This visual development trailer is available on a DVD for those who bought the entire collection of Kadokawa's "Shotaro Ishinomori Complete Works".
    • The trailer also included a redesigned Helena, as opposed to Artemis, among other differences seen with the Mythos characters.
  • The Region 2 DVD box set of episodes 27-48 provides alternative simple English titles for each episode, some which entirely differ from the translations of the actual title. This is why the English dub refers to episode 48 as "When You Wish Upon a Shooting Star..." instead of "From Here to Eternity". Even so, some episodes in Sony's dub had their English titles diverge from both the suggested translations and the official titles, with episode 40 having at least three official competing English titles between the translation, the DVD's alternate title, and Sony's adaptation.
  • This adaptation ran into some deadline problems during its entire 51-episode run. "Fossils of Evil" was originally rushed and aired as the nineteenth episode, due to "The Hero" being behind schedule. The episode "Yomi Group" was not in the original plans for the series, but wound up created when episodes 47 and 48 were running behind deadlines. As a result, the initial broadcast version of episode 47 had poor and unfinished animation in many parts, with the "Yomi Group" recap showing the more complete versions of the sequences.
    • Due to the recap pre-empting episode 48 and airing as part of the series order, this caused episodes 2 and 3 of the GOD'S WAR OVA to be cut and spliced together as one story, as TV Tokyo could not air more than the 51 episodes that were allotted for the order.

External LinksEdit

ReferencesEdit

  1. http://www.japanator.com/post.phtml?pk=17012 "Sony Takes a Dive into Streaming Anime", Japanator. Retrieved April 4, 2015.
  2. http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?t=3010404&postdays=0&postorder=asc&start=30 AnimeNewsNetwork forum, " Do Edited-For-Television Versions Of Anime Get Preserved?". October 12, 2015.

Start a Discussion Discussions about Cyborg 009: The Cyborg Soldier

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.